Littérature

Le seul recueil poétique publié de Nicolas Bouvier traduit en luxembourgeois

Véritable œuvre-pivot de la création de Nicolas Bouvier, le recueil „Le Dehors et le Dedans“ est à la fois confession intime, pensée en marche et méditation philosophique sur l’existence. A propos de la traduction luxembourgeoise „Wat baussen a wat bannen“.

La couverture du livre „Wat baussen a wat bannen“, apparu en février chez Michikusa Publishing Luxembourg ASBL

La couverture du livre „Wat baussen a wat bannen“, apparu en février chez Michikusa Publishing Luxembourg ASBL Collage: Isabel Spigarelli/Couverture: Michikusa Publishing Luxembourg ASBL

Dans un seul et unique recueil de poésie, „Le Dehors et le Dedans“ („Wat baussen a wat bannen“ dans sa traduction luxembourgeoise réalisée par Robert Weis et Florent Toniello), Nicolas Bouvier donne à lire 44 textes écrits entre 1953 et 1997, qui condensent sa vie de voyageur et d’homme en quête de sens. Par-delà les paysages traversés, ces poèmes dessinent une géographie intérieure où se conjuguent perception du monde et interrogation ontologique.

Le poète-voyageur et l’expérience du monde

Jetzt kostenlos testen: Ihr persönlicher 24-Stunden-Zugang

  • Zugang zu allen Online-Artikeln
  • E-Paper auf tageblatt.lu und in der App

Sie haben bereits ein Konto ? Melden Sie sich hier an.

Das könnte Sie auch interessieren

Littérature du Luxembourg

Lambert Schlechter entre en dialogue avec Lu Yu – un poète qui ne répond jamais

Meisterwerke der Filmgeschichte

„Le deuxième souffle“: Regisseur Jean-Pierre Melville gilt als Meister des Unterweltfilms