This Hard Minett LandMa ville

This Hard Minett Land / Ma ville
 Illustration: Dan Altmann

Jetzt weiterlesen! !

Für 0,59 € können Sie diesen Artikel erwerben.

Sie sind bereits Kunde?

Dans ces rues habitées qui parsèment ma ville

Je regarde passant ces passantes questions

Et j’y écris ton nom à l’encre indélébile

Dans ces refrains maudits qui saignent du béton

Ma ville a ses chansons

Refrain:

Une ville endormie n’a pas le cran de broncher

Une ville qui vit n’a que l’envie de crier

Aux rêves de l’amour jusqu’aux amours de rêve

Il m’a fallu puiser aux sources de vos mots

Sur mes trottoirs guerriers cherchant d’ultimes trêves

La musique qui sait nous plante ses drapeaux

Ma ville a son tempo

Une ville endormie n’a pas le cran de broncher

Une ville qui vit n’a que l’envie de crier

Quand la haine et la peur tirent leur couverture

Sur la bouche d’égout où l’espoir s’indiffère

Il faut imaginer un ciel d’autre nature

Et trouver aux pavés des raisons buissonnières

Ma ville est libertaire

Une ville endormie n’a pas le cran de broncher

Une ville qui vit n’a que l’envie de crier

Quand elle ferme le jour sur ses soleils posthumes

Je vois l’éclat du sang où le soleil s’enfuit

Quand elle oublie la nuit sur son glabre bitume

Je vois des taches d’or sur des immeubles gris

Ma ville a ses défis

Une ville endormie n’a pas le cran de broncher

Une ville qui vit n’a que l’envie de crier

Le cœur à la croisée je voudrais tant trouver

Des âmes infidèles aux larmes de vieux fous

La folie a des chants qu’elle n’ose pas planter

Aux visages perdus qui surmontent vos cous

Ma ville ira jusqu’où?

Une ville endormie n’a pas le cran de broncher

Une ville qui vit n’a que l’envie de crier

Et j’entends en écho venu du fond d’un square

Le rire d’un enfant comme un nouveau départ

Iceman

Sleepy town, ain’t got the guts to budge
Baby, this emptiness has already been judged
I wanna go out tonight, I wanna find out what I got

Bruce Springsteen, Iceman, 1977)

Sur l’auteur

Serge Basso de March a publié trois livres de poésie: „Contre-marges“ (2006), „Diable, poète, funambule et autres objets bizarres“ (2008) et „L’envers du sable“ (2010), un livre de chroniques „Petites chroniques de la vie qu’il fait“ (2014) ainsi qu’un livre d’aphorismes „Les concombres n’ont jamais lu Nietzsche“ (2017). Ses poèmes sont traduits en huit langues. Ses deux pièces de théâtre „Les dimanches de Farine“ et „C’est le printemps, il fait beau, les oiseaux chantent, les arbres bourgeonnent et il est tombé du 3e étage“ ont été créées au Luxembourg en 2009 et 2015. En juin 2022, son nouveau livre de poésie „Triptyque d’un horizon aperçu“ sortira aux éditions Lanskine.

This Hard Minett Land

Von März bis Oktober 2022 laden das Tageblatt, das Luxembourg Centre for Contemporary and Digital History (C²DH) und capybarabooks die LeserInnen jeden Freitag zu einer besonderen Entdeckungsreise durch Luxemburgs Süden ein. Rund vierzig SchriftstellerInnen und HistorikerInnen lassen sich von Bruce Springsteens Songs inspirieren und schreiben Texte über das luxemburgisch-lothringische Eisenerzbecken, „de Minett“, sowie über diejenigen, die dort geboren oder dorthin eingewandert sind, dort gelebt, gearbeitet, geliebt, geträumt, gehofft, gekämpft, Erfolg gehabt oder versagt haben. Begleitet werden die Texte in deutscher, englischer, französischer und luxemburgischer Sprache von Illustrationen des Luxemburger Künstlers Dan Altmann. Im Herbst erscheinen sämtliche Texte und Zeichnungen dann versammelt in Buchform bei capybarabooks. Bis dahin heißt es: „Son, take a good look around/this is your … Minett Land!“